Interferensi Bahasa Indonesia pada Pembelajaran Bahasa Jepang

Indonesian Interference to Japanese Language Learning

Authors

  • Made Henra Dwikarmawan Sudipa Fakultas Bahasa Asing Universitas Mahasaraswati Denpasar-Bali

DOI:

https://doi.org/10.26499/kc.v17i2.286

Keywords:

Interference, Error Analysis

Abstract

This article aims at discussing Japanese language as second language acquired by Indonesian students. There are difficulties at learning Japanese grammatical rules, including: sentence structures, phrases formulation, and using appropriate particles. The source of the data was from the test results of Mahasaraswati students who learns Japanese language. The data was collected by questioner method, in the form of test. The collected data was analyzed by interference approach, and error analysis. Interference approach manages to find and analyze the problems of learning Japanese language. The results showed that Indonesia language grammatical rules could affect in Japanese language.

References

Chaer, Abdul. 1995. Sosiolinguistik – Perkenalan Awal. Jakarta:Rineka Cipta

Crystal, David. 1992. A Dictionary of Linguistics and Phoenetics. Oxford: Oxfrd University Press.

Echols, John M dan Hassan Shadily. 1975. Kamus Inggris-Indonesia. Jakarta: Gramedia

Ferguson, GA. 1971. Language Structure and Language Use. Stanford : Stanford University Press

Ghazali, Syukur. 2013. Pemerolehan dan Pembelajaran Bahasa Kedua. Malang: Bayumedia Publishing.

Grosjean, F.1992. Life with Two Languages. USA: Harvard University Press

Hornby, AS. 1987. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.

Huddleston, R. 1984. Introduction to the Grammar of English. Cambridge : Cambridge University Press

Kridalaksana, Harimurti. 1993. Kamus Linguistik. Jakarta : Universitas Indonesia

Menyuk, P. 1971. The Acquisition and Development of Language. Englandwood : Prentice – Hall

Oswald, Yvonne. 2008. Every word has Power. Jakarta : Gramedia

Platt, John T. 1979. ‘Variation and Implication Relationships Copula Realization in Singapore English in General Linguistics. 19.1-14

Richards, J C. John T. Platt and Heidi Weber. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. London : Longman

Richards, J C. (ed). 1974. Error Analysis : Perspectives on Second Language Acquisition London : Longman.

Selinker, L. 1974. Interlanguage.dalam Richards (ed). London : Longman

Suboroto, Edy. 1992. Metode Penelitian Kualitatif. Solo: UNS

Sudaryanto. 1993 Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Jogyakarta : Duta Wacana

Sudipa, I Nengah. 1991. The Acquistion of English Vocabulary by the State and Private Universities in Bali. Majalah Ilmiah Unud, No, 28/1991

Sudipa, I Nengah. 2005. Analisis Kesalahan Pemakaian Bahasa Inggris pada Abstrak Majalah Ilmu-ilmu Budaya Poestaka. Denpasar.

Sudipa, I Nengah. 2009. Interferensi Bahasa Indonesia dalam Penulisan Abstrak Berbahasa Inggris pada Jurnal Penelitian ‘Sejarah dan Nilai Tradisional’. (hasil Penelitian) Denpasar : Jurusan Sastra Inggris Unud.

Sudipa, I Nengah, dkk. 2010. Interferensi Bahasa Ibu dalam Berkomunikasi Tulis Mahasiswa Sastra Inggris di Bali’ hasil penelitian didanai DIPA Unud No. : 0161/023-04.2/XX/2010, tanggal 31 Desember 2009.

Sudipa, I Nengah. I Made Rajeg dan LP Laksminy. 2011. Pengaruh Bahasa Indonesia dalam Bahasa Inggris. Denpasar : Udayana University Press.

Sudjianto. Ahmad Dahidi. 2004. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc.

Sugiyono. 2008. Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. New York: Oxford University Press.

Downloads

Published

2020-10-01

How to Cite

Sudipa, M. H. D. (2020). Interferensi Bahasa Indonesia pada Pembelajaran Bahasa Jepang: Indonesian Interference to Japanese Language Learning. Kibas Cenderawasih, 17(2), 202-207. https://doi.org/10.26499/kc.v17i2.286