Interferensi Bahasa Indonesia pada Pembelajaran Bahasa Jepang
Indonesian Interference to Japanese Language Learning
DOI:
https://doi.org/10.26499/kc.v17i2.286Keywords:
Interference, Error AnalysisAbstract
This article aims at discussing Japanese language as second language acquired by Indonesian students. There are difficulties at learning Japanese grammatical rules, including: sentence structures, phrases formulation, and using appropriate particles. The source of the data was from the test results of Mahasaraswati students who learns Japanese language. The data was collected by questioner method, in the form of test. The collected data was analyzed by interference approach, and error analysis. Interference approach manages to find and analyze the problems of learning Japanese language. The results showed that Indonesia language grammatical rules could affect in Japanese language.References
Chaer, Abdul. 1995. Sosiolinguistik – Perkenalan Awal. Jakarta:Rineka Cipta
Crystal, David. 1992. A Dictionary of Linguistics and Phoenetics. Oxford: Oxfrd University Press.
Echols, John M dan Hassan Shadily. 1975. Kamus Inggris-Indonesia. Jakarta: Gramedia
Ferguson, GA. 1971. Language Structure and Language Use. Stanford : Stanford University Press
Ghazali, Syukur. 2013. Pemerolehan dan Pembelajaran Bahasa Kedua. Malang: Bayumedia Publishing.
Grosjean, F.1992. Life with Two Languages. USA: Harvard University Press
Hornby, AS. 1987. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
Huddleston, R. 1984. Introduction to the Grammar of English. Cambridge : Cambridge University Press
Kridalaksana, Harimurti. 1993. Kamus Linguistik. Jakarta : Universitas Indonesia
Menyuk, P. 1971. The Acquisition and Development of Language. Englandwood : Prentice – Hall
Oswald, Yvonne. 2008. Every word has Power. Jakarta : Gramedia
Platt, John T. 1979. ‘Variation and Implication Relationships Copula Realization in Singapore English in General Linguistics. 19.1-14
Richards, J C. John T. Platt and Heidi Weber. 1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics. London : Longman
Richards, J C. (ed). 1974. Error Analysis : Perspectives on Second Language Acquisition London : Longman.
Selinker, L. 1974. Interlanguage.dalam Richards (ed). London : Longman
Suboroto, Edy. 1992. Metode Penelitian Kualitatif. Solo: UNS
Sudaryanto. 1993 Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Jogyakarta : Duta Wacana
Sudipa, I Nengah. 1991. The Acquistion of English Vocabulary by the State and Private Universities in Bali. Majalah Ilmiah Unud, No, 28/1991
Sudipa, I Nengah. 2005. Analisis Kesalahan Pemakaian Bahasa Inggris pada Abstrak Majalah Ilmu-ilmu Budaya Poestaka. Denpasar.
Sudipa, I Nengah. 2009. Interferensi Bahasa Indonesia dalam Penulisan Abstrak Berbahasa Inggris pada Jurnal Penelitian ‘Sejarah dan Nilai Tradisional’. (hasil Penelitian) Denpasar : Jurusan Sastra Inggris Unud.
Sudipa, I Nengah, dkk. 2010. Interferensi Bahasa Ibu dalam Berkomunikasi Tulis Mahasiswa Sastra Inggris di Bali’ hasil penelitian didanai DIPA Unud No. : 0161/023-04.2/XX/2010, tanggal 31 Desember 2009.
Sudipa, I Nengah. I Made Rajeg dan LP Laksminy. 2011. Pengaruh Bahasa Indonesia dalam Bahasa Inggris. Denpasar : Udayana University Press.
Sudjianto. Ahmad Dahidi. 2004. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc.
Sugiyono. 2008. Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta.
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. New York: Oxford University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Made Henra Dwikarmawan Sudipa

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright and License
Copyright
Authors published in this journal agree to the following terms:
- The copyright of each article is retained by the author (s).
- The author grants the journal the first publication rights with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, allowing others to share the work with an acknowledgment of authorship and the initial publication in this journal.
- Authors may enter into separate additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of published journal versions of the work (for example, posting them to institutional repositories or publishing them in a book), with acknowledgment of their initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (For example in the Institutional Repository or on their website) before and during the submission process, as this can lead to productive exchanges, as well as earlier and larger citations of published work.
- Articles and all related material published are distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
License
![]()
KIBAS CENDERAWASIH: Jurnal Ilmiah Kebahasaan & Kesastraan is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
You are free to :
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.






